Word-parasiite, mida nad ütlevad meile

Word-parasiite, mida nad ütlevad meile

Esiteks, "parasitism" ei ole nii palju sisuliselt üksikute pöördeid (in per se "justkui" ise või "üldiselt" ei ole suur asi) ja sagedased ja sobimatu kasutamise. Näiteks Prantsuse teadlased eriti lõbus papagoi vestlus sõna "selge / selge". Kuna on selge, et maailma kindlasti kunagi oli. Või "lühike", mis tekitab küsimusi selle kohta, kas seal on lisateavet oluline ja huvitav (miks muidu see lühendada?). "IMF" - väljendus kaotades ütles esimene mõttes - teise "lemmik" on sotsioloog, raamatute autor umbes keele Pierre Merle.

"See iseenesest ei ole uus aasta" ekstra "sõnadega kurtis isegi Balzac, - ütleb Merle. - Kuid käesoleva põlvkonna see harjumus - tagajärg "raadio ja televisiooni sündroom": vaikus õhus ei ole lubatud, nii pausi täis torrent sõnu. "

emotsionaalset seisundit (ja mitte ainult)

Spontaanse kõne põhimõtteliselt täiuslik. Me arvame, kuidas arendada oma idee, me ei leia õigeid sõnu, püüdes varjata teadmatusest teema lõpuks lihtsalt mures. Kui me peatada kirjutades kirjavahetus. Kui suulise kommunikatsiooni, mida me kasutame, et inglise keelt teadlased nimetatakse disfluencies.

"Kummaline, kui pausi on täis vaikust, tundub isegi hullem kui siis, kui me täidame tema sõnad-parasiite või kõlab" uh-uh "," mm-m ", - ütleb Maxim Krongauz keeleteadlane. - Nende ülesanne ei ole selles mõttes, ja struktureerimise ja täites paus, mille põhjused võivad olla erinevad. "

Nõukogude ajal oli populaarne "tähendab" ja "nii rääkida." Praegune lemmikute - "justkui" ja "nagu"

Kas ma saan ilma nendeta? "Word-parasiit vajalikud meil ületada kõnehäirete ning võidelda nendega on mõttetu. Muidugi, kui te ei pane läbi sõna "seetõttu" ja "niiöelda", sest siis on kõne takistus takistab suhtlemist ja tüütu kaaslane. "

Kuulumine põlvkond, sotsiaalne grupp,

Kui need sõnad on ainult tajuda saamatu tulemuste oskus, vead, vaid raskendab taju teabe. Nad olid objektid, väärt uurimiseks tähelepanu ja õppida. Aga aja jooksul sai selgeks, et nad ei tohiks alahinnata. Kõigi oma arutus, nad näitavad meie kuuluvad konkreetsesse sotsiaalsesse gruppi, siis põlvkond. Näiteks nõukogude ajal oli populaarne "tähendab" ja "nii rääkida." Praegune lemmikute - "justkui" ja "nagu".

Word-parasiite, mida nad ütlevad meile

Ja esimese enamik inimesi kasutama rohkem haritud, teine ​​- vähem. Nad mõlemad rääkida teatud ebakindlust. Aga ebatavaline kontekstis neile, et on, kui ei ole ebakindlust, kaotavad oma tähenduse. Näiteks: "Ma olen siin, kui live" - ​​ütleb korter isik, kes elab see täpselt.

isikuomadused

See juhtub ja üksikute sõna-parasiit, mis ei ole populaarne paljude kõlarid, aga regulaarselt libiseb ühe isiku (näiteks kuulus "selge", nii armastatud kuulus poliitik) ja võib lõpuks "nakatunud" tema kuulajad ja koostööpartnerid.

"Kindlasti," rõhutab ta kõneleja usaldust. Ja vastupidi, ebakindel inimesed kasutavad "justkui" sagedamini kui teised, "- ütles Maxim Krongauz. Kuid teadmata autorite kõndida internetis märge "Word-parasiit anda meie saladusi," ta ei nõustu: "Lõppude lõpuks on idee, et nad näitavad meie sügav peidetud kvaliteet ei ole väga täpne. Pigem on lihtsalt hele touch portree meie kõne ja iseloomustus epohhi ja kogukonna heaks, kuhu me kuulume, mitte meie individuaalsed tunnused. "

Communication kavatsuste

Ja need sõnad rahvuslikku omapära? Kuna nad ei ole soovitatav kasutada sõnastikke, nad seda ei tee, me ei ole tuttav selle osa võõrkeeli. Aastal Ingliskeelses maailmas haruldane mitteametlik vestlus täielik ilma Tuletab kohta "ma mõtlen" ( "st", sõna otseses mõttes - "Ma mõtlen") ja "tead" ( "tean / teame").

"Sarnasus on üsna vähe, - ütleb Maxim Krongauz - näiteks meie" nagu "on ületanud inglise" nagu "(mitte selles mõttes, et" nagu "). Kuigi ei ole teada, kas on olemas kusagil mujal analoog "lühema". Kust need väljendeid, selgus Ameerika teadlased: kognitiivse psühholoog, spetsialist psühholingvis- Gene Fox Kolm ja psühholoog Joseph Schrock'i. "Ma mõtlen" hoiatab tulemas täpsustusi eespool ja "tead" kutsub vestluskaaslase osaleda vestluses (vähemalt - väljendada nõustumise või mittenõustumise). Sellised sõnad on kutsutud diskursiivne marker. Ka nemad ei kasutata esmane mõttes ja moodustamise jutukas struktuur ja hoiatus kõneleja kommunikatiivne kavatsus. Näide marker Vene keel - "ah?".

"Vormi sellele küsimusele, kuid vastus, siis me ei saa oodata, kuni ei ole isegi peatamiseks kuulata midagi suutnud sisestada, - ütleb Maxim Krongauz. - Selle ülesanne on hoida isik lühikese rihma otsas, nii et ta oli rohkem tähelepanelik. See "ah?" Paneb rohkem dialoogiliste monoloog. "